15 måder Pokémon blev censureret i Amerika
15 måder Pokémon blev censureret i Amerika
Anonim

De vidtrækkende forgreninger af succesen med Pokémon-anime kan ikke undervurderes. Pokémon-franchisen hjalp med at bringe den japanske æstetik ind i den almindelige kultur. Hvis det ikke var for Pokémon, ville vi nogensinde have fået serier som Dragon Ball Z eller Yu-Gi-Oh? Succesen med Pokémon-spilene (kombineret med ankomsten af ​​Final Fantasy VII omkring samme tid) hjalp med at popularisere JRPG'er i Vesten. En masse af de medier, vi bruger i dag, skylder meget Pikachu og hans venner, der kommer fra Japan.

Det betyder ikke, at rejsen altid var let. Da Pokémon-anime blev udviklet, var der ingen planer om at bringe det til udlandet. Det tog den enorme succes med franchisen derhjemme for at overbevise Nintendo og Game Freak om at tage en chance i andre lande. Dette betød, at Pokémon-anime skulle gennemgå en alvorlig censur for at blive vist på amerikansk tv.

Det var ikke kun Pokémon-tegneserien, der havde brug for redigering. Næsten alle aspekter af franchisen har været nødt til at blive ændret på en eller anden måde for at undgå kontrovers. Vi er her i dag for at afsløre alle de ting, som Nintendo aldrig ønskede, at dine stakkels gaijin-øjne skulle se. Fra starten af ​​den allerførste Pokémon-episode til 4Kids uendelige had mod ris. Her er 15 måder, Pokémon blev censureret i Amerika.

15 That Girl's Nederdel

Lad os starte i starten.

Pokémon startede med videospil i Japan. Oprindeligt var der Pokémon Red & Green, hvor Pokémon Blue var en opdateret genudgivelse, der kom senere. Blå dannede grundlaget for de engelsksprogede versioner af spillet. Succesen med disse førte til oprettelsen af ​​den animerede serie.

Da Pokémon først blev frigivet i Vesten, kom anime først, efterfulgt af videospil. Hver episode begyndte med den elskede Pokémon-intro og showets temasang.

Introduktionen af ​​Pokémon var næsten udelukkende sammensat af klip fra senere episoder. Da den første sæson sluttede, stillede fans alle det samme spørgsmål. Hvem er den pige i den orange top, der vises lige før linjen "et hjerte så trrrruuuueeeee"?

Dette var det første stykke Pokémon-censur. I den originale japanske temasang, "Aim to Be a Pokémon Master", vedrører en af ​​de indledende tekster den pige.

"(Jeg får dig, Pokémon!)

Selv om det er i ild, i vand, i græs, i skove I jorden, i skyer, i pigens nederdel (eek!)"

Temasangen antyder, at Ash vil fange al Pokémon, inklusive enhver, der måske eller ikke gemmer sig i den piges nederdel.

14 Guld- og sølvredigeringerne

Pokémon Gold & Silver er nogle af de mest elskede spil i franchisen. De originale spil i serien var, for at sige det venligt, et totalt rod. Pokémon Red & Blue er notorisk fyldt med bugs og glitches. Den konkurrenceprægede scene var forfærdeligt ubalanceret på grund af den psykiske Pokémons dominans og styrken af ​​bevægelser, der øgede unddragelse (Double Team og Minimize). Ved oprettelsen af ​​efterfølgerne ønskede Game Freak at kompensere for fortidens fejltagelser. Dette er grunden til, at Pokémon Gold & Silver havde så meget mere indhold sammenlignet med de andre spil i serien.

På grund af alle de ekstra funktioner tog Pokémon Gold & Silver meget længere tid at udvikle end oprindeligt planlagt og kom først i 1999 i Japan. Ventetiden var endnu længere for vestlige fans, da spillet kom ud et år senere i Amerika (og Europa måtte vente yderligere seks måneder efter det). Da spillene endelig blev frigivet, blev det afsløret, at der blev foretaget flere redigeringer af karaktersprites.

I de internationale versioner af Pokémon Gold & Silver fik Beauty Trainer-klassen deres shorts forlænget. Den kvindelige svømmer blinker ikke længere til dig. Fisherman plejede at have en cigaret i munden. Redigeringer blev også foretaget for at bagatellisere religiøse elementer, da Sage ikke længere beder, og Medium ikke længere har et sæt bønne perler.

13 Europa hader hasardspil

De første fire generationer af Pokémon-spil havde alle et Game Corner et eller andet sted i verden. Game Corner er en slags arkade fyldt med spilleautomater og andre hasardspil. Disse spil tillod dig at satse mønter for at vinde mere og bytte disse mønter til sjældne præmier og Pokémon.

I Pokémon Red & Blue var Celadon City Game Corner en integreret del af plottet, da det var en front for en Team Rocket-base. Game Corners, der dukkede op i senere spil, havde intet at gøre med historien og var bare spillesteder for spilleren til at engagere sig i noget sjovt med spil.

Game Corners blev skrevet ud af serien, startende med visse versioner af Pokémon Platinum. Dette skyldes, at Pokémon-spilne havde fanget PEGI (Pan European Game Information) opmærksomhed og blev beskyldt for at have introduceret spil til børn. For at undgå at skulle oprette flere versioner af hvert spil blev Game Corner skrevet ud af alle versioner af Pokémon startende med Black & White. De er blevet erstattet med lignende faciliteter i senere Pokémon-titler, hvor hasardspil er blevet erstattet med dygtighedsspil.

12 Red & Blue Attack Edits

Allerede før Pokémon-serien blev planlagt til frigivelse i Amerika, havde serien gjort internationale nyheder over et tilbageslag, der opstod på grund af en episode af anime. "Electric Soldier Porygon" er berygtet for en kort sekvens, hvor et angreb fra Pikachu forårsagede en sekvens af blinkende røde og blå farver. Denne sekvens sendte adskillige børn i Japan til et epileptisk anfald og fik Nintendo og Game Freak til mange problemer.

"Electric Soldier Porygon" blev aldrig vist igen. Nogle af de engelske stemmespil har hævdet, at det blev døbt til en tilsigtet vestlig frigivelse (med den blinkende scene fjernet), men hvis det er sandt, har det aldrig dukket op nogen steder.

Tilbageslag over episoden førte til ændringer inden for Pokémon-videospil. Da Pokémon Red & Blue blev lokaliseret, havde flere af bevægelserne i spillet ændret deres animation. Thunderbolt, Hyper Beam og Body Slam fik oprindeligt skærmen til at blinke sort og hvid i hurtig rækkefølge. Disse effekter blev stærkt nedtonet i de internationale versioner af spillet.

11 Nidoqueen ryster det som et polaroidbillede

På tidspunktet for frigivelsen af ​​Pokémon Red & Blue på Game Boy var den anden store Nintendo-konsol N64. Dette fik fans til at tro, at vi på et tidspunkt ville få en Pokémon RPG i fuld konsol. Mens det endnu ikke er sket, så N64 flere 3D Pokémon-spil med Pokémon Stadium-serien.

Det spil, vi kender som Pokémon Stadium, er faktisk det andet i serien. Det originale Pokémon Stadium-spil indeholdt kun 42 forskellige spilbare Pokémon. Nintendo besluttede at springe dette spil over og frigav Pokémon Stadium 2 som det første spil i serien i Vesten, da det indeholdt alle de 151 originale Pokémon.

Pokémon Stadium gennemgik et bizart, men nødvendigt stykke censur, da de blev bragt til udlandet. I den originale japanske version af spillet, da Nidoqueen blev sendt ud i marken, greb hun og kastede brysterne. Hendes inaktiv animation viser hende gøre det samme. Blev dette medtaget som et stykke titillering for folk, der har dinosaurfetish? Ja. Ja, det var.

10 Jynx-situationen

Pokémon rød, blå og gul blev for nylig frigivet på Nintendo 3DS håndholdt konsol. Game Freak gjorde et fantastisk stykke arbejde med at finde en måde, hvorpå 3DS kunne efterligne Link-kablet ved hjælp af trådløs kommunikation. Uden for denne ændring blev der næsten ikke gjort noget ved selve spilene. Alle fejl er tilbage, så du kan stadig fange Mew og Missingno, hvis du vil. Game Corner eksisterer stadig, selvom det betød at øge aldersgraden for spillene til '12' i Europa.

En ting skulle dog redigeres. I Pokémon Yellow skulle grafikken til Jynx ændres.

Oprindelsen til mange Pokémon er indlysende. For eksempel er Rattata baseret på en rotte og Moltres er baseret på en Phoenix. Pokémon kan være baseret på alt fra virkelige livsdyr til teknologi til væsener fra mytologi. Når det kommer til Jynx, er oprindelsen ikke så klar, men kan have været inspireret af den japanske "ganguro" mode stil. Jynx 'oprindelige udseende skildrede det med sort hud og store læber, hvilket førte til mange klager over, at designet lignede en racistisk karikatur af en sort person. Tilbageslagene var så stærke, at Jynx's design blev ændret i senere spil, så det havde lilla hud og mindre læber. Episoder, der skildrer det gamle Jynx-design, er forbudt at blive vist.

9 Censurering af Speedo

På trods af at fans af alle aldre nyder det, er Pokémon-franchisen primært beregnet til børn. Dette er grunden til, at Ash endnu ikke har vundet en Pokémon League-turnering, og hvorfor showet ikke udvikler historien med hver sæson. Showet er rettet mod børn, og historien blev gjort cyklisk for at imødekomme et nyt publikum hvert år. Ash vil rejse til en ny region med Pikachu og fange et hold bestående af Pokémon fra de nye spil. Han vil besejre de otte Gym-ledere, mens han også kæmper mod Team Rocket. Han vil have en respektabel visning på den lokale Pokémon League-turnering, men vil i sidste ende tabe og rejse til den næste region … hvor cyklen begynder på ny.

Det skyldes skævhed så ung, at Pokémon-franchisen sjældent har været nødt til at censurere seksuelt indhold. Dette sker oftest med hensyn til afslørende outfits. Som det ses i Pokémon Gold & Silver-posten ovenfor, forlængede nogle af spilene tøjet til nogle af de kvindelige figurer.

Mens det hovedsagelig er pigetøj, der skulle ændres, er der en lejlighed, hvor det skete for mændene. Male Swimmer Trainer-klassen brugte en lille speedo i de ældre spil. I de internationale versioner af Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Heart Gold og Soul Silver blev speedo ændret til et par shorts. Denne ændring blev foretaget i alle versioner, startende med Pokémon Black & White. Dette er underligt, fordi de kvindelige svømmere bærer tøj, der er lige så afslørende, men de er ikke blevet rørt.

8 Grimer er beskidt

Sammen med Pokémon-anime og videospil findes der et populært Pokémon-kortspil. Pokémon Trading Card Game har eksisteret siden 1996 i Japan og fortsætter med at trives med nye udvidelser den dag i dag.

I hele eksistensen af ​​Pokémon Trading Card Game har flere af kortene gennemgået censur. I et af de tidlige sæt var der et kort baseret på Koga. I Pokémon Red & Blue var Koga en ninja, der tilfældigvis også var en magtfuld gymleder. I Pokémon Gold & Silver er han steget i rang og tilsluttet sig Johto Elite Four. Hans kort indeholdt en "Manji", det buddhistiske symbol, der fungerede som inspiration for hakekorset. Dette måtte redigeres for den vestlige frigivelse af kortet.

Koga var ikke den eneste karakter, der fik hans kort censureret. Team Rocket-udvidelsen af ​​Pokémon Trading Card Game indeholdt en ny version af Grimer. I kunstværket på kortet klatrer Grimer ud af kloakkerne. I den originale japanske version af dette kort er hans øjne placeret, så det ser ud til, at han ser op til en forbipasserende piges nederdel (muligvis efter ny Pokémon, hvis man skal tro det japanske tema). Dette kort blev ændret i Vesten, så Grimer ser frem i stedet for op.

7 Kangaskhan mælk

Det er blevet fastslået i Pokémon-anime, at Ash Ketchum er 10 år gammel. Tyve år senere er han stadig 10 år gammel. Hvilken heldig fyr.

Når det kommer til hans ledsagere, blev det fastslået, at Brock er 15 (hvilket forklarer, hvorfor han er sådan en horndog), og at Misty er 10. Hvis Ash har holdt sin alder, kan vi antage, at Brock og Misty også har det.

Nogen har brug for at minde Japan om, at Misty er 10 år gammel, da der blev gjort flere forsøg på at seksualisere hende i Pokémon-serien. Vi vil komme til et mere ekstremt eksempel senere på denne liste, men for nu vil vi tale om en afskåret scene fra anime, der involverer Mistys bryster.

I episoden "The Kangaskhan Kid" støder Ash og hans venner på en ung dreng, der er opvokset af vilde Kangaskhan. Historien er beregnet til at tage klassiske bøger med en lignende fortælling som Tarzan eller Junglebogen.

Under en scene i episoden bemærker det eponyme barn Mistys bryster. Han spørger, om han kan suge mælk fra dem, mens kameraet gør en langsom zoom på hendes bryst. Dette tjener ham et smæk fra Misty. I den engelske dub blev dette ændret til barnet, der spurgte, om de er mennesker eller Pokémon. Misty fornærmer det af en eller anden grund og smager ham.

6 Tentacruel kan ikke smelte Pokémon af ståltype

Begivenhederne den 11. september 2001 førte til en periode med censur på tværs af alle former for medier til scener, der overfladisk lignede terrorangrebene i New York City. En Simpsons-episode med World Trade Center blev taget ud af rotation i mange år. Da den endelig blev vist igen, blev flere scener, der involverede tårnene, taget ud, selv på de seneste hjemmeangivelser. Det andet Spider-Man-spil på PlayStation måtte udsættes, og dets afslutning blev ændret på grund af den endelige kamp mod Electro, der fandt sted oven på World Trade Center.

Pokémon fik adskillige episoder fjernet fra rotation som et svar på angrebene. Episoden "The Tower of Terror" blev forbudt i flere år på grund af sit navn alene. Episoden indeholdt Ash, der rejste til Lavender Town for at fange en Ghost-type Pokémon, så han kunne vinde sin omkamp mod Sabrina og hendes Psychic-type Gym. Der var slet ikke noget stødende indhold i episoden.

Episoden "Tentacool & Tentacruel" var også forbudt i flere år. Dette skyldtes flere scener, der viste en kæmpe Tentacruel, der ødelagde bygninger (inklusive en skyskraber). Hvad der gjorde dette forbud underligt, var det faktum, at flere scener fra denne episode dukkede op i showets åbning (inklusive Tentacruel, der smadrede en bygning), men de blev efterladt.

5 Ghost Stickers

En almindelig redigering set i alle shows kaldet 4Kids (Dragon Ball Z, Yu-Gi-Oh, One Piece osv.) Var fjernelsen af ​​japansk tekst. Hvis et tegnopslag eller en skriftlig besked dukkede op på det japanske sprog, så 4Kids det som deres hellige pligt at redde over dem og muligvis inkludere en rystende engelsk tekst over den.

Japan har mange kulturelle referencer, der ikke giver mening for en udenforstående. Dette komplicerer tingene, når lokaliseringsteamet ændrer indstillingen fra Japan til Amerika (som de gjorde med Yu-Gi-Oh og Phoenix Wright). Der er to måder, som lokaliseringen kan gøre ved dette, de kan enten gå fuldt ud og præsentere de japanske ting i sin oprindelige sammenhæng, og håber publikum får det, eller de kan bare opfinde noget og håbe, at det ikke er for dumt.

Pokémon-anime valgte den sidstnævnte mulighed.

I episoden "The Ghost of Maiden's Peak" hjemsøges en by af en Gastly. I den originale japanske version af episoden sælger en gammel dame hovedpersonerne noget o-fuda for at beskytte dem mod spøgelsen. O-fuda er en form for Shinto-talisman, der er almindelig i Japan. De hænges i folks hjem for at beskytte dem mod onde ånder. I den engelske dub blev disse talismaner ændret til "anti-ghost stickers", som ikke findes i det virkelige liv. Det var det bedste, som de betalte mennesker på 4Kids kunne komme med.

4 Nazi Regalia

Som tidligere nævnt er symboler, der ligner hakekorset, tidligere blevet redigeret ud af Pokémon-medier. Dette skyldtes kulturelle forskelle, da symbolet på Manji vises i mange japanske manga-, anime- og videospil. Manji er beregnet til at være et symbol på harmoni og er ikke beregnet til at fremkalde noget at gøre med nazistpartiet.

Uden for misforståelsen med Manji har Pokémon-serien haft andre problemer med potentielle nazistiske billeder og blev tvunget til at censurere dem.

I Pokémon Diamond & Pearl havde Pokémon Registeel ændret sin sprite i visse europæiske versioner af spillet. Dette skyldes, at han har sin venstre arm holdt op på en måde, der er identisk med nazistens hilsen.

Den nazistiske hilsen havde også brug for redigering ud af anime. I episoden "All Things Bright and Beautifly!" Måtte en scene, der involverede Team Rocket, censeres. I den oprindelige japanske episode gjorde Jessie, James, Meowth og en gruppe Team Rocket grynt alle en hilsen svarende til den, der blev gjort af nazisterne. Dette blev ændret i den engelske version, til Jessie holdt to arme op, James 'arm blev sænket, og Team Rocket gryntede med armene ved deres sider. Meowth blev efterladt uændret af en eller anden grund.

3 Meowth elsker mælk

Dette kan være den mest forbløffende redigering af enhver episode af Pokémon-anime.

Det er kun naturligt, at redigering vil ske til et show, når det går til udlandet, uanset hvor uskyldigt dets indhold kan virke. Peppa Pig, en britisk tegneserie beregnet til spædbørn, har haft episoder forbudt i Australien. Dette var fordi beskeden i episoden var, at du ikke skulle være bange for edderkopper. Selvom dette kan være tilfældet i Storbritannien, er dette ikke tilfældet i Australien, hvor edderkopper dræber dig (og sandsynligvis spiser dig også). Selv de mest uskyldige ting kan forårsage et problem, når de introduceres til en anden kultur.

Dette forklarer ikke, hvorfor Pokémon-anime fjernede næsten et minut af en episode, fordi det viste Meowth diende mælk fra en anden Pokémon.

I episoden "Got Miltank?" Er både Meowth og Ash's Cyndaquil såret og går tabt i ørkenen. De føres til en Miltank, der tilbyder at helbrede dem med sin mælk. Dette er en henvisning til en af ​​Miltanks helbredende bevægelser i spillet, kendt som Milk Drink. Den engelske dub af episoden fjernede 45 sekunders materiale, inklusive en scene, hvor både Meowth og Cyndaquil drikker mælk fra Miltanks patter.

2 Misty's Naked Tears

Som vi påpegede tidligere på denne liste, er Misty 10 år gammel. Kan nogen venligst advare Japan om dette faktum.

Pokémon Trading Card Game har haft mange ændringer gennem årene. De fleste af disse skete i de tidlige dage af spillet, og følsomhedsproblemer kommer normalt ikke op i de moderne udgivelser. Med alt det sagt havde Pokémon Trading Card Game et af de mest problematiske billeder, der nogensinde havde brug for ændringer i hele franchisen.

En af udvidelserne til Pokémon Trading Card Game blev kaldt "Gym Challenges". De nye kort involverede Kanto Gym-lederne. Disse omfattede deres underskrift Pokémon, deres motionscentre og gymlederne selv som trænerkort.

Et af Mistys kort blev kaldt "Misty's Tears". Dette tillod dig at søge efter to vandenergikort. Den vestlige version af kortet viste, at en grædende Misty blev trøstet af en Squirtle. Den originale japanske version af kortet afbildede en nøgen, grædende tåge. Hun ser ud til at være under vand og holder sin Starmie.

Nogen skal have sendt et internt notat, der minder producenterne af spillet om, at et kort med en nøgen 10-årig pige kan skabe kontrovers uden for Japan.

1 4Kids haderis

Hvad fik folk på 4Kids til at hade ris så meget? Så en af ​​lederne, at hans forældre blev skudt ned i en gyde af en kæmpe kugle ris, der havde en pistol? Faldt en riskugle en spand griseblod på en 4Kids-producent på deres prom?

Ris er en almindelig mad i Japan. En af de mest populære madvarer, du vil se i en madpakke derovre, hedder onigiri. En onigiri er en kugle ris, der holdes sammen med en tangomslag. Hvis du læser en masse manga eller ser en masse anime, er chancerne for, at de er blevet fortrolige med onigiri.

Under den originale engelske dub af Pokémon gik 4Kids Entertainment på en hellig mission for at udslette alle referencer til ris i showet. Brock blev tvunget til at kalde flere riskugler "lækre gelédonuts" i en af ​​de tidligste episoder.

I senere episoder ville 4Kids betale store omkostninger for at redigere over onigiri og gøre det til sandwich eller hamburgere. En visuel redigering som denne kan ikke være billig, men 4Kids betalte prisen og tørrede de stødende riskugler fra vores tv-skærme.